תיאור האטרקציה
מוזיאון התנ ך ארנסט גלוק ממוקם בעיר הציורית אלוקסנה. הם אומרים שהמוזיאון הזה הוא היחיד באירופה, ולפעמים הם אומרים שהוא היחיד בעולם.
מוזיאון התנ ך שוכן בבית היסטורי קטן שנבנה בתחילת המאה ה -20. הבניין נמסר לקהילת הכנסייה הלותרנית לאחר שלטביה קיבלה מחדש את עצמאותה. הבית שוחזר בתרומות של בני קהילה.
חשיפת המוזיאון מספרת על פעילותו החשובה של הכומר הגרמני ארנסט גלוק (שנות חיים: 1654-1705) לטובת העיר אלוקסנה ולטביה כולה. גליק היה במקור מסקסוניה. הוא קיבל השכלה תיאולוגית באוניברסיטאות וויטנברג ולייפציג. בשנת 1680 הפך לכומר. במרינבורג (כפי שנקראה העיר אלוקסנה קודם לכן) החל גליק לחיות בשנת 1683. כאן תירגם בין השנים 1685 - 1689 את התנ ך מעברית ויוונית ללבית. משקלו של מקרא זה הוא 4 קילוגרם ואורכו 4874 עמודים.
כשהכומר החל לעבוד על התרגום, נטע עץ אלון ליד ביתו. ארבע שנים לאחר מכן, לאחר שסיים את עבודתו, נטע עץ אלון שני. שני עצי הענק ההיסטוריים שרדו עד היום. הם נקראים אלוני גלוק. לא רחוק מהם הוקמה אבן זיכרון - אנדרטה לכומר.
יש גרסה לפיה האלון הראשון הופיע לכבוד השלמת תרגום הברית הישנה, והשני - ביום השלמת תרגום הברית החדשה. כנראה שכן. סביר להניח שהכומר לא היה יכול לתרגם את הברית הישנה והחדשה ללטבית תוך 4 שנים.
כמו כן ארנסט גלוק הוא מהדר מספר ספרי לימוד בנושא דקדוק וגיאוגרפיה רוסית.
מעניין שהילדה מרתה סקאברנסקיה גדלה על ידי גלוק, היא הייתה יתומה וחיה עם ילדיו של הכומר עצמו. בעתיד, היא הפכה לאשתו של פיטר הראשון והקיסרית הרוסית הראשונה קתרין הראשונה.
הכומר נקבר בבית קברות גרמני ישן הממוקם לא רחוק ממרינה רושצ'ה.
עד המאה ה -20, התנ"ך שתורגם על ידי גלוק היה היצירה המודפסת הגדולה ביותר שפורסמה בלטביה. הוא הודפס בריגה על ידי בית הדפוס של יוהאן גיאורג וילקן. אבל כתב היד המקורי של תרגום התנ"ך ללטבית נשמר בבירת שבדיה - שטוקהולם. הנוף של ספר קדוש זה ללטבים נוצרים מתואר על סמל העיר אלוקסנה.
כמו כן במוזיאון, המבקרים יכולים להכיר מהדורות רבות ושונות של התנ"ך, מהראשון שתורגם למחשב המודרני. אוסף המוזיאון עשיר ומגוון מאוד. הוא כולל למעלה מ -220 תנ"ך. ישנן גם 170 מהדורות של הברית החדשה, 210 תהילים, 40 ספרי דרשות ויותר מ -210 ספרים נוצריים אחרים, כגון הברית הישנה, הבשורות, ספרי לימוד בלטבית ושפות נוספות (יותר מ -35 שפות של העולם).
לאחרונה תרם Nakagawa Susumu היפני תנ"ך ביפנית למוזיאון ארנסט גלוק. לראשונה, לאחר שביקר באלוקסון, ביקר סוסומו במוזיאון התנ"ך, שעשה עליו רושם בל יימחה. ואז הוא החליט למצוא את כתבי הקודש ביפן, מתורגם ליפנית, ולאחר מכן להעביר אותו באופן אישי ללטביה.
במוזיאון תוכלו לרכוש תנ ך בלטבית ורוסית, שפורסם בזמננו, ספרות נוצרית אחרת, מזכרות וגלויות.